国家社科基金中华学术外译重点项目《中国艺术》(日文版)开题报告会举行

发布者:杨柳发布时间:2023-07-28浏览次数:10

(通讯员 韩立红)2023717日,2022-2023年度国家社科基金中华学术外译重点项目《中国艺术》(张法著)开题报告会在线上举行。该项目(日文版)由澳门永利老网址登录入口日语系主任韩立红教授与中国人民大学出版社联合申报,韩立红教授为项目主持人。

开题报告会由澳门永利老网址登录入口日语系副主任王新新教授主持。澳门永利老网址登录入口人文社会科学研究部孟德龙副部长,澳门永利老网址登录入口院长阎国栋教授出席报告会并致辞。答辩委员会由中华日本哲学会会长、中国人民大学哲学院林美茂教授、中华日本哲学会副会长、中国社会科学院哲学研究所研究员王青教授、日本冲绳名樱大学文学部山城智史副教授组成。项目组成员广岛大学中村春作教授、澳门永利老网址登录入口于君副教授、淮北师范大学孙源老师、天津职业技术师范大学梁晓清老师等参加。

王新新教授首先介绍并热烈欢迎了与会专家。孟德龙副部长祝贺韩立红教授成功立项中华学术外译重点项目,希望韩教授能够带领团队为国外读者呈现优秀作品,并表示澳门永利老网址登录入口人文社会科学研究部将为项目提供全方位的支持。阎国栋教授高度评价了韩立红教授在日本文化、哲学方面的修养,指出译者需具备中、日思想文化两方面的素养,希望课题组成员能够统筹规划、通力合作、精益求精,保质保量地完成项目目标,并表示澳门永利老网址登录入口将全力支持项目的实施,期待《中国艺术》一书在日本的顺利出版,也期待出版后能受到广泛关注。

答辩委员会召集人林美茂教授主持答辩。项目主持人韩立红教授首先对《中国艺术》一书的主要内容和选题意义等进行了报告说明,介绍了项目团队成员、通讯评审意见及改进方案,继而受原著作者委托对原著的删减进行了说明,最后对分工合作的具体细节以及出版计划及推广方案等进行了汇报。

答辩专家组成员对项目汇报表示肯定,就选题意义、翻译内容、翻译团队构成、翻译技术路线和策略等问题进行了提问和讨论。

召集人林美茂教授认为《中国艺术》是艺术史、审美史、心灵史,包含了中国哲学意识、道德观念和艺术见解,因此期待项目组成员强化专业训练,以保证项目的顺利完成。答辩委员会专家王青教授认为此书的翻译要求译者具备美学、哲学方面的储备,具有中西比较的视野,希望能够译出“言外之意”。答辩委员会日方专家山城智史副教授肯定了该项目的选题和出版、推广计划,认为哲学和文化类的词汇翻译需一定的功力。项目组日方专家中村春作教授表示中国经典的翻译具有一定的难度,但将尽力将此项目做好,期待参与这本经典著作的母语审校及语言润色等工作。此外,项目组成员于君副教授、孙源老师、梁晓清老师纷纷发言,一致表示将共同努力将此书翻译好。

经过近2个小时的会议,答辩专家组审议,认为该项目选题意义重大,团队主持人翻译实践经验丰富,团队成员分工明确,能够胜任本项目的翻译工作,团队与出版社配合默契,相信此书的出版,将深化中日学术交流,进一步扩大中国学术在日本的影响力。答辩组宣布该项目通过开题答辩。